in house可不是“在房子里”,而是在这个地方哦,千万别弄错了!

班长陪你学英语口语

【专栏简介】每天分享一个有趣好玩的口语表达~

in house可不是“在房子里”,而是在这个地方哦,千万别弄错了!

in house表面上是表示“在房子里”,但去查字典你会发现,其实并不是这个意思。所以下次千万别搞错了,某人in house并不是某人“在房子里”的意思,如果这个house特指,那就可以用in the house, 表示“在这个房子里”;如果在家,用at home,在某个特定的房间,用in the room。有没有the,英语中意思可是相差很大的。

今天要跟大家分享的表达是:in house

它的英文解释是:

if you work in house, you work at the offices of a company or organization, not at home

它的中文释义是:在办公室里〔工作〕

你学会了吗?

今日例句:

1、She works in house and always wears black suits and high heels.

她在办公室工作,总是穿黑色的西装和高跟鞋。

2、Someone who works in house often sits in front of a computer and wears a pair of glasses.

在办公室工作的人经常坐在电脑前,戴着一副眼镜。

Do you want to be an office lady working in house or a housewife taking care of kids at home?

你的翻译:_____________________。(底部留言)

“Bring the house down”是什么意思?(单选)

例句:

The excellent performance on the stage brought the house down tonight.

A. 表演精彩绝伦

B. 博得满堂喝彩

C. 观众们喝倒彩

D. 有点差强人意

前期答案

前期复习☞注意:blue boys不是“蓝色男孩”! 老外指的是这类人...前期翻译参考答案:他的哥哥们都是些强壮、英俊、有责任心的警察。前期选择题答案:A。返回搜狐,查看更多

友情链接